Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Midrash su Cantico dei cantici 6:12

לֹ֣א יָדַ֔עְתִּי נַפְשִׁ֣י שָׂמַ֔תְנִי מַרְכְּב֖וֹת עַמִּי־נָדִֽיב׃

Prima che me ne rendessi conto, la mia anima mi mise sui carri della mia gente principesca.

Shir HaShirim Rabbah

“I did not know; my soul placed me upon chariots of my noble people” (Song of Songs 6:12).
“I did not know; my soul placed me,” Rabbi Ḥiyya taught: This is comparable to the daughter of kings, who was gathering residual sheaves. The king passed and recognized that she was his daughter. He sent his friend and he took her and seated her with him in his carriage. Her friends were astonished in her regard and saying: ‘Yesterday she was gathering residual sheaves and today she is in the carriage with the king?’ She said to them: ‘Just as you are astonished about me, so I am astonished about myself.’ She declared about herself: “I did not know; my soul placed me.”
So too, when Israel was in Egypt, they were enslaved with mortar and bricks and were despicable and contemptible in the eyes of the Egyptians. When they became free men and were redeemed, they became elevated over all mankind. The nations of the world were astonished and saying, ‘Yesterday you were working with mortar and bricks, and now you have become free men, elevated over the entire world?’ Israel said to them: ‘Just as you are astonished about us, so are we astonished about ourselves.’ They declared about themselves: “I did not know; my soul placed me.”
Another matter, “I did not know; my soul placed me,” it is regarding Joseph the righteous that the verse is speaking. Yesterday, “they tortured his legs with chains; his body was placed in irons” (Psalms 105:18), and today, “Joseph is the ruler over the land” (Genesis 42:6). He declared about himself: “I did not know; my soul placed me.”
Another matter, “I did not know; my soul placed me,” the verse is speaking of David. Yesterday he was fleeing from Saul, and today, David is king. He declared about himself: “I did not know; my soul placed me.”
Another matter, “I did not know; my soul placed me,” the verse is speaking of Mordekhai. Yesterday, “he donned sackcloth and ashes” (Esther 4:1), and today, “Mordekhai emerged from before the king in royal garments of sky-blue and white…” (Esther 8:15). He declared about himself: “I did not know; my soul placed me.”
Another matter, “I did not know; my soul placed me,” the verse is speaking of the congregation of Israel. The congregation of Israel says to the nations of the world: “Do not rejoice over me, my enemy, for though I fell, I will rise” (Micah 7:8). When I was sitting in the dark, the Holy One blessed be He took me out to the light, as it is stated: “Though I sit in the darkness, the Lord is a light to me” (Micah 7:8). It declared about itself: “I did not know; my soul placed me.”
Yusta, the tailor of Tzippori, ascended to the royal palace and found favor with the king. The king said to him: ‘Make a request and I will grant it to you.’ He said to him: ‘Appoint me governor over our locale [Tzippori].’ The king granted it to him. When he was appointed governor, he descended from it.39He descended from the palace back to Tzippori. Some of those who knew him said: ‘It is him,’40When they saw him approaching they identified him as Yusta the tailor. And some of them said: ‘It is not him.’ One said to the others: ‘He will now pass through the marketplace; if he looks at the stall upon which he would sit and sew, it is him. If not, it is not him.’ He passed through the marketplace and he began to look at the stall upon which he would sit and sew, and they realized that it was him. He said to them: ‘You are astonished about me, but I am astonished about myself more than you are.’ They declared of him: “I did not know; my soul placed me…” “My noble people [ami],” the noble One accompanied me [imi]—the One who lives eternally.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completo